8- Grimorium Verum: Confecção da faca
Viagem Alem | Fazer Viagem Astral | Paranormal | Ocultismo | Espiritualidade |
Técnicas de Projeção Astral e Exercicíos para a Espiritualidade
No
dia e na hora de Marte, durante a Lua crescente, você deve
confeccionar uma faca de aço nova, que tenha tamanho suficiente para
se cortar o pescoço de um cabrito com um só golpe. E confeccione
para ela um cabo de madeira, no mesmo dia e hora indicados acima, e
com o cinzel grave os símbolos que seguem e termine aspergindo-a e
incensando-a.
Sobre
A Maneira Correta de Aspergir e Incensar e a Oração que Deve Ser
Dita Durante a Aspersão.
Em
nome do Deus imortal, que Deus te aspirja {nome do instrumento} e te
limpe de toda a dúvida e maldade, te tornando mais branca e pura do
que a neve. Amém.
Estão
aspirja a água benta dizendo:
In
nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti + amen
{em
nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo = amém}
Faça
isto aspergindo todas as ferramentas necessárias aplicando a seguir
a fumigação com incenso da seguinte maneira.
Para
se fumigar é necessário um crisol ou um fogareiro, que será
alimentado com carvão em brasas aquecidos por um fogo virgem, e
quando a luz estiver irradiando forte dele coloque as ervas
aromáticas e o perfume que desejar, dizendo a seguinte oração:
Anjos
de Deus, nos ajude neste momento, e que nosso trabalho se realize
através de vós. Zazay, Salmay, Dalmay, Angerecton, Ledrion, Amisor,
Euchey, oh Grande Anjos! Que Adonai se faça presente aqui neste
local e instante e garanta a {nome da ferramenta} a virtude para
receber a forma e assim realizar nosso trabalho.
In
nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti + amen
Em
seguida recite os sete salmos penitenciais e o Judicium tuum regida e
Laudate Dominum omnes gentes.
Judicium
tuum regida
Psalmus,
in Salomonem.
Deus,
judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare
populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
Suscipiant
montes pacem populo, et colles justitiam.
Judicabit
pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit
calumniatorem.
Et
permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
Descendet
sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Orietur
in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
Et
dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos
orbis terrarum.
Coram
illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Reges
Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona
adducent:
et
adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
Quia
liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Parcet
pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
Ex
usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum
coram illo.
Et
vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper,
tota die benedicent ei.
Et
erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super
Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Sit
nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et
benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt
eum.
Benedictus
Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
Et
benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate
ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Defecerunt
laudes David, filii Jesse.
Salmo
para Salomão
O
Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
Ele
julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
Os
montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
Julgará
os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará
o opressor.
Temer-te-ão
enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
Ele
descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que
umedecem a terra.
Nos
seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto
durar a lua.
Dominará
de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
Aqueles
que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos
lamberão o pó.
Os
reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de
Seba oferecerão dons.
E
todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o
servirão.
Porque
ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e
ao que não tem quem o ajude.
Compadecer-se-á
do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
Libertará
as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu
sangue aos olhos dele.
E
viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará
por ele oração; e todos os dias o bendirão.
Haverá
um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu
fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a
erva da terra.
O
seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de
pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados
nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
Bendito
seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
E
bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra
da sua glória. Amém e Amém.
Aqui
acabam as orações de Davi, filho de Jessé.
Laudate
Dominum omnes gentes
Alleluja.
Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.
Quoniam
confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet
in æternum.
Louvai
ao SENHOR todas as nações, louvai-o todos os povos.
Porque
a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do SENHOR dura
para sempre. Louvai ao SENHOR.