Chaves Enoquianas
Chaves
Enoquianas
As
Chaves Enoquianas fornecem uma das abordagens mais flexiveis do
sistema enoquiano de magia. Cada uma delas é, sozinha, uma
invocação poderosa a ser usada emmomentos aprópriados pelo
magista. Elas devem ser lidar no idioma enoquiano, seguindo a
pronûncia correta desta linguágem, mas sempre carregada cmo um
forte aspecto emocional do operador que entende e vive a mensagem
expressa por cada uma delas.
A
Primeira Chave
Ol
Sonf Vorsag Goho lad Bait, Lonsh Calz Vonpho Sobra Z-OL Ror I Ta
Nazps Od Graa Ta Maiprg Ds Hol-Q Qaa Nothoa Zimz Od Commah Ta Nobioh
Zien. Soba Thu Gnonp Prge Aldi Ds Vrbs Oboleh G Rsam; Casarm Ohorela
Taba Pir Ds Zonrensg Cab Erm Iadnah Pilah Farzm Znrza Adna Gono
Iadpil Ds Hom Od To h Soba Ipam Lu Ipamis Ds Loholo Vep Zomd Poamal
Od Bogpa Aai Ta Piap Piamol Od Vaoan Zacare Eca Od Zamran Odo Cicle
Qaa Zorge Lap Zirdo Noco Mad, Hoath laida.
Tradução:
Eu reino sobre vós, diz o Deus da Justiça poderosamente exaltado
acima dos firmamentos da ira; em cujas mãos o Sol é uma espada e a
Lua como um fogo penetrante: que mede as vossas túnicas, no seio de
minhas próprias vestes e vos amarrei juntos com as palmas de minhas
mãos; vossos assentos sendo decorados com o fogo da reunião,
embelezando vossas vestimentas com admiração; para quem fiz a Lei
para governar os santos e entreguei uma vara com a arca do
conhecimento. Além disso, vós então erguestes vossas vozes e
jurastes obediência e fá a Ele, que vive e triunfa, que não tem
início, nem fim, que brilha como uma chama no meio de vosso palácio,
e reina entre vós como a balança da retidão e verdade. Portanto,
movei-vos e mostrai-vos! Abri os mistérios de vossa criação! Sede
amistosos comigo, porque eu sou servo do vosso mesmo Deus, o
verdadeiro adorador do Altíssimo.
A
Segunda Chave
Adgt
Vpaah Zong Om Faaip Sald Vi-I-V L Sobam Ial-Prg I-Za-Zaz Pi-Adph.
Casarma Abrang Ta Talho Paracleda Q Ta Lorslq Turbs Ooge Baltoh. Givi
Chis Lusd Orri Od Micaip Chis Bia Ozongon. Lap Noan Trof Cors Ta Ge 0
Q Manin la-Idon. Torzu Gohe L Zacar Eca C Noqod Zamran Micaizo Od
Ozazm Vrelp Lap Zir Io-lad.
Tradução:
Podem as asas do vento entender vossas vozes de admiração, Oh, vós
todos, os segundos dos primeiros? Que as chamas ardentes conceberam
nas pofundidades de minhas mandíbulas; que preparei como taças para
um casamento, ou como flores em sua beleza para a câmara da retidão.
Mais fortes são os vossos pés, que a pedra estéril, e mais
poderosa são vossas vozes que os ventos múltiplos, pois se haveis
tornado uma edificação como não existe outra, exceto em minha
mente de Todo-Poderoso. Aparecei disse o Primeiro: Movei-vos,
portanto, até os vossos servos! Mostrai vossos poderes e fazei de
mim um Grande Vidente, pois eu sou daquele que vive para sempre.
A
Terceira Chave
Micma
Goho Mad Zir Comselha Zien Biah Os Londoh Norz Chis Othil Gigipah
Vnd-L Chis ta Pu-Im Q Mospleh Teloch Qui-I—-N Toltorg Chis I
Chis-Ge In Ozien Ds T Brgdo Od Torzul. I Li E Ol Balzarg Od Aala
Thiln Os Netaab Dluga Vonsarg Lonsa Cap-Mi Ali Vors CLA Homil Cocasb
Fafen Izizop Od Miinoag De Gnetaab Vaun Na-Na-E-El Panpir Malpirg
Pild Caosg. Noan Vnaiah Bait Od Vaoan. Do-O-I-A p Mad Goholor Gohus
Amiran. Micma Iehusoz Ca-Cacom Od Do-O-A-In Noar Mica-Olz A-Ai-Om,
Casarmg Gohia. Zacar Vnigiag Od Im-Va-Mar Pugo Piapii Ananael
Qa-A-An.
Tradução:
Vede! Disse o vosso Deus, eu sou um círculo em cujas mãos descansam
12 reinos; Seis são os assentos dos espíritos da vida; os outros
são como foices afiadas ou como o chifre da morte, nos quais a
criatura da Terra são e não são, exceto pelas minhas próprias
mãos; que também dormem e subirão! No princípio os fiz
Administradores e os coloquei sobre 12 assentos de Governo, dando a
cada um de vós o poder sucessivamente sobre os 456, verdadeiras
épocas do tempo, de forma que desde os mais altos receptáculos e
cantos de seus governos pudessem trabalhar meu Poder, derramando o
fogo da vida, e crescer na Terra continuamente. Assim, tornam-se os
limites dajustiça e da verdade. Em nome do vosso Deus, levantai-vos;
eu vos digo: Vede! Vossas misericórdias florescem e vosso nome que
permanece poderoso entre nós. Nele dizemos: Movei-vos! Descendei e
recorrei a nós, como participantes da sabedoria secreta de vossa
criação.
A
Quarta Chave
Othil
Lusdi Babage Od Dorpha Gohol. G-Chis-Gee Avavago Cormp P D Ds Sonf
Vi-vi-Iv? Casarmi Oali MAPM Soham Ag Cormpo Crp L. Casarmg Cro-Od-Zi
Chis Od Vgeg, Ds T Capmiali Chis Capimaon Od Lonshin Chis Ta L-O CLA,
Torzu Nor-Quasahi Od F Caosga Bagle Zire Mad Ds I Od Apila.
Do-O-—A—Ip Qaal Zacar Od Zamran Obelisong Rest-El-Aaf Nor-Molap.
Tradução:
Coloquei os meus pés no Sul e olhei ao meu redor, dizendo: Não são
os Trovões do crescimento de número 33, que reinam no Segundo
Ângulo? Sob eles coloquei 9639 que nunca foram numerados, a não ser
um, no qual o segundo princípio das coisas estáe cresce forte, que,
sucessivamente, também são os números do Tempo: e seus Poderes são
como os dos primeiros 456. Levantai-vos! Oh Filhos do Prazer!, e
visitai a Terra: pois eu sou o Senhor vosso Deus que vive e é
eterno! E em nome do Criador, movei-vos e revelai-vos como agradáveis
entregadores para que possais louva-lo entre os filhos dos homens.
A
Quinta Chave
Sapah
Zimii DUlY od noas ta quanis Adroch, Dorphal Caosg od faonts Piripsol
Ta blior. Casarm am-ipzi nazarth AF od dlugar zizop zlida Caosgi
toltorgi: Od z chis e siasch L ta Vi-u od Iaod thild ds Hubar PEOAL,
Sobo-Cormfa chis Ta LA, Vls od Q Cocasb. Eca niis, od darbs qaas. F
etharzi od bliora. Ia-Ial ednas cicles. Bagle? Ge-lad I L.
Tradução:
Os Poderosos Sons entram no terceiro ângulo e estão se tornando
como olivas no Monte das Oliveiras, olhando com alegria a Terra e
habitando no brilho do Céu como contínuos consoladores. A eles
firmei os pilares da alegria, 19, e dei vasilhas para regar a Terra
com suas criaturas; e eles estão adornados com lâmpadas perpétuas,
69636,cujos números são como o princípio, os fins e os conteúdos
do tempo. Portanto, vinde e obedecei a vossa Criação: visitai-nos
em paz e conforto: Tornai-nos receptores de vossos mistérios. Por
quê? Nosso Senhor e Mestre é o Todo Uno.
A
Sexta Chave
Gah
S diu chis Em micalzo pilzin: Sobam El harg mir Babalon od obloc
Samvelg: Dlugar malprg Ar Caosgi od ACAM Canal sobol zar fbliard
Caosgi, od chisa Netaab od Miam ta VIV od D. Darsar Solpeth bi-en.
Brita od zacam g-micalza sobol ath trian lu-Ia he od ecrin Mad Qaaon.
Tradução:
Os espíritos do quarto ângulo são nove, poderosos no firmamento
das águas. Que o Primeiro formou como um tormento para os maus e uma
guirlanda para os justos, dando-lhes flechas flamejantes para liderar
a Terra, e 7699 trabalhadores incansáveis, cujo trajeto visita com
conforto a Terra e estão no governo e continuidade com o Segundo e o
Terceiro. Para que ouçam a minha voz! Tenho falado de vós todos e
vos movo em poder e presença, para que vossas obras sejam uma canção
de honra, e louvor de vosso Deus em vossa criação.
A
Sétima Chave
Raas
i salman paradiz oecrimi aao Ialpirgah, quiin Enay Butmon od I Noas
NI Paradial casarmg vgear chirlan od zonac Luciftian cors ta vaul
zirn tolhami. Sobol londoh od miam chis ta I od ES vmadea od pibliar,
Othil Rit od miam. C noqol rit, Zacar zamran oecrimi Qaada! od 0
micaolz aaiom! Bagle papnor i dlugam lonshi od vmplif vgegi Bigl lAD!
Tradução:
O leste é uma casa de Virgens que cantam louvores entre as Chamas da
primeira glória em que o Senhor abriu a sua boca; e se tornaram as
28 habitações viventes onde a força do homem se regozija; e elas
estão vestidas com ornamentos brilhantes que operam maravilhas em
todas as criaturas; dos reinos e continuidade são como o terceiro e
quarto, fortes torres e locais de conforto, assentos da misericórdia
e da continuidade. Oh, Servos da Misericórdia, movei-vos e aparecei,
cantai louvores ao Criador e sede poderosos entre nós, pis a esta
recordação é dado o poder, e a vossa força crescida e poderosa em
vosso Consolador.
A
Oitava Chave
Bazm
ELO i ta Piripson oln Nazavabh OX casarmg vran chis vgeg ds abramg
baltoha goho lad, Soba mian trian ta lolcis Abaivovin od Aziagiar
nor. Irgil chis da ds paaox busd caosgo, ds chis, od ipuran teloch
cacrg oi salman loncho od voviva carbaf? Niiso! Bagle avavago gohon!
Niiso! Bagle momao siaion od mabza lAD 01 as Momar Poilp. Niis!
Zamran ciaofi caosgo od bliors od corsi ta abramig.
Tradução:
O meio-dia, o primeiro, é como o terceiro céu, feito de Pilares de
Jacinto, 26, em que os Anciãos se fazem fortes; que preparei em
minha própria retidão, disse o Senhor: que vossa longa duração
seja como um escudo contra o Dragão curvado, e como a colheita de um
viúvo. Quantos são os que permanecem na glória da Terra, quem são
e que não verão a morte, até que esta casa caia e o Dragão
afunde! Ide! Porque os trovões têm dito; ide, porque as coroas do
templo e a túnica Dele, que É, e Era, e Será coroado, stão
divididas. Vinde! Aparecei para o terror da Terra e para nosso
consolo e daqueles que estão preparados.
A
Nona Chave
Micaolz
bransg prgel napea lalpor, ds brin P Efafage Vonpho olani od obza,
sobol vpeah chis tatan od tranan balie, alar lusda soboin od chis
holq c Noquodi CIAL. Unal alson Mom Caosgo ta las ollor gnay limlal.
Amma chis sobca madrid z chis ooanoan chis aviny drilpi caosgin, od
butmoni parm zumvi cnila. Dazis ethamza childao, od mire ozol chis
pidiai collal. Vicinina sobam vcim. Bagle? lAD Baltoh chirlan par.
Niiso! Od ip efafafe bagle a cocasb i cors ta vnig blior.
Tradução:
Um poderosos exército de fogo, com espadas chamejantes de dois gumes
(que contém frascos, 8, de Ira, duas e vezes e meia: cujas asas são
de absinto e tutano de sal), colocou os pés no oeste, e são medidos
com os seus ministros 9996. Estes recolhem o musgo da Terra, como o
homem rio faz com seu tesouro. Amaldiçoados são aqueles que
inqüidades são! Nos vossos olhos estão moinhos de pedra maiores
que a Terra, e de vossas bocas correm mares de sangue. Vossas cabeças
estão cobertas com diamantes, e sobre vossas mãos estão luvas de
mármore. Feliz é aquele a quem não desaprovam. Por quê? O Deus da
Retidão regozija-se neles! Saí e não vossos frascos! Pois o tempo
é aquele que requer o conforto.
A
Décima Chave
Coraxo
chis cormp od blans lucal aziazor paeb sobol ilonon chis OP virq
eophan od raclir, maasi bagle caosgi, di ialpon dosig od basgim; Od
oxex dazis siatris od saibrox, cinxir faboan. Unal chis const ds DAOX
cocasg ol oanio yorb voh m gizyax, od math cocasg plosi molvi ds page
ip, larag om dron matorb cocasb emna. L Patralx yolci matb, nomig
monons olora gnay angelard. Ohio! Ohio! Ohio! Ohio! Ohio! Ohio! Noib
Ohio! Casgon, bagle madrid i zir, od chiso drilpa. Niiso! Crip ip
Nidali.
Tradução:
Os Trovões do Juízo da Ira estão numerados e descansam no Norte,
semelhantes a um carvalho cujos ramos são ninhos, 22, de lamentações
e lágrimas, caídas sobre a Terra, que queimam noite e dia, e
vomitam cabeças de escorpiões e enxofre ardente misturado com
veneno. Estes são os Trovões que 5678 vezes na 24ª parte de um
momento rugem com centenas de poderosos terremotos e milhares de
vezes tantas ondas que não descansam, e não conhecem qualquer tempo
de calmaria. Aqui uma pedra produz 1000, da mesma forma que o coração
do homem produz seus pensamentos. Maldita, maldita, maldita, maldita,
maldita, maldita! Sim, maldita seja a Terra, pois a inqüidade é,
foi e será grande. Ide! Mas não vossos ruídos!
A
Décima Primeira Chave
Oxyiayal
holdo, od zirom 0 coraxo dis zildar Raasy, od Vabzir camliax, od
bahal. Niiso! Salman teloch, casarman hoiq, od t i ta Z soba cormf I
GA. Niiso! Bagle abrang noncp. Zacar ece od zamran. Odo cicle qaa!
Zorge lap zirdo noco Mad, hoath laida.
Tradução:
O Poderoso Trono gritou e houve cinco Trovões que voaram para o
leste; e a Águia falou e chorou em voz alta: Saí! E eles se
reuniram e se tornaram a casa da morte, de quem é medido, e isto é
como eles serão, cujo número é 31. Saí, pois eu preparei para
vós. Movei-vos, portanto, e mostrai-vos! Abri os mistérios de vossa
criação. Sede amistosos comigo, porque eu sou servo de vosso mesmo
Deus, o verdadeiro adorador do Altíssimo.
A
Décima Segunda Chave
Nonci
ds sonf babage, od chis OB Hubardo tibibp, allar atraah od ef! Drix
fafen MIAN, ar Enay ovof, sobol ooain vonph. Zacar gohus od zamran.
Odo cicle qaa. Zorge lap zirdo noco Mad, hoath Iaida.
Tradução:
Ó vós que reinais no Sul, e que sois 28, as Lanternas da Dor:
afivelai vossos cintos e visitai-nos! Trazei vossa legião de 3663,
que o Senhor possa ser exaltado, cujo nome entre vós é Ira.
Movei-vos, digo eu, e mostrai-vos; abrir os mistérios vossa criação;
sede amistosos comigo, porque eu sou servo do vosso mesmo Deus, o
verdadeiro adorador do Altíssimo.
A
Décima Terceira Chave
Napeai
babage ds brin VX ooaona iring vonph doalim: eolis ollog orsba, ds
chis affa. Micma Isro Mad od Lonshi Tox, ds i vmd aai Grosb. Zacar od
zamran. Odo cicle qaa. Zorge lap zirdo noco Mad, hoath laida.
Tradução:
Ó vós espadas do Sul, que tendes 41 olhos para incitar a ira do
pecado, tornando-os homens bêbados os quais estão vazios: vede a
promessa de Deus e vosso poder que é chamado entre vós todos como
um ferrão amargo. Movei-vos e mostrai-vos! Abri os mistérios de
vossa criação! Sede amistosos comigo, porque eu sou servo do vosso
mesmo Deus, o verdadeiro adorador do Altíssimo.
A
Décima Quarta Chave
Noromi
baghie, pashs 0 lad, ds trint mirc OL thil, dods tol hami caosgi
homin, ds brin oroch QUAR. Micma bialo lad! Isro tox ds I vmd aai
Baltim. Zacar od zamran. Odo cicle qaa. Zorge lap zirdo noco Mad,
hoath laida.
Tradução:
Ó Filhos da Fúria, ó Filhad do Íntegro, que se sentam sobre os 24
assentos e vexam todas as criaturas da Terra que tenham idade; que
tem sob vós 1636: Vede a voz de Deus e a promessa Dele que é
chamada entre vós Fúria (ou Justiça Extrema). Movei-vos e
mostrai-vos! Abri os mistérios de vossa criação! Sede amistosos
comigo, porque eu sou servo do vosso mesmo Deus, o verdadeiro
adorador do Altíssimo.
A
Décima Quinta Chave
Ils
tabaan L lalpirt, casarman vpaachi chis DARG ds oado caosgi orscor:
Ds oman baeouib od emetgis Iaiadix! Zacar od zamran. Odo cicle qaa.
Zorge lap zirdo noco Mad, hoath laida.
Tradução:
Ó vós Governador da primeira Chama, sob cujas Asas estão 6739, que
entrelaçam a Terra com esterilidade, que conhecem o grande nome da
Retidão e o selo da honra. Movei-vos e mostrai-vos! Abri os
mistérios de vossa criação! Sede amistosos comigo, porque eu sou
servo do vosso mesmo Deus, o verdadeiro adorador do Altíssimo.
A
Décima Sexta Chave
Ils
viv Iaiprt, Salman Bait, ds a croodzi busd, od bliorax Balit, ds insi
caosgi iusdan EMOD, ds om od tiiob. Drilpa geh us Mad Zilodarp. Zacar
od zamran. Odo cicle qaa. Zorge lap zirdo noco Mad, hoath laida.
Tradução:
Ó vós segunda Chama, a Casa da Justiça, que tendes vosso início
em glória e confortareis o justo que caminha sobre a Terra com 8763
Pés; que compreendeis e separeis as criaturas: Grande és vós no
Deus que estende além e conquista. Movei-vos e mostrai-vos! Abri os
mistérios de vossa criação! Sede amistosos comigo, porque eu sou
servo do vosso mesmo Deus, o verdadeiro adorador do Altíssimo.
A
Décima Sétima Chave
Ils
D lalpirt, soba vpaah chis nanba zixiay dodseh, od ds brint TAXS
Hubardo tastax ilsi. Soba lad i vonpho vonph. Aldon dax il od toatar.
Zacar od zamran. Odo cicle qaa. Zorge lap zirdo noco Mad, hoath
laida.
Tradução:
Ó vós terceira Chama, cujas Asas são espinhos para incitar
vexação, e que tem 7336 Luminárias Viventes vindo ante a vós;
cujo Deus é grande em raiva: preparei vossa força e Movei-vos e
mostrai-vos! Abri os mistérios de vossa criação! Sede amistosos
comigo, porque eu sou servo do vosso mesmo Deus, o verdadeiro
adorador do Altíssimo.
A
Décima Oitava Chave
Ils
micaolz Olprt od lalprt, bliors ds odo Busdir O Iad ovoars caosgo,
casarmg ERAN la lad brints cafafam, ds I vmd Aglo Adohi Moz od
Maoffas. Bolp como bliort pambt. Zacar od zamran. Odo cicle qaa.
Zorge lap zirdo noco Mad, hoath laida.
Tradução:
Ó vós que sois a poderosa luz e chama ardente do conforto, que
revelastes a glória de Deus para o centro da Terra; em quem os
segredos da Verdade 6332 têm sua permanência, que é chamada em
vosso reino Júbilo, e não pode ser medida; sede vós uma janela
para o meu conforto. Movei-vos e mostrai-vos! Abri os mistérios de
vossa criação! Sede amistosa comigo, porque eu sou servo do vosso
mesmo Deus, o verdadeiro adorador do Altíssimo.